How do you call landing on watter, in English language? In Spanish:
Aterrizar is to land
(an airplane), acuatizar is to watter
(an airplane) Comes from
Tierra=land, Earth, ground; and
Agua=watter, liquid, solvent. I am using
ditching, but it was an
excellent aqua-landing, not a real ditching. Plane did not go to the Hudson river bottom!
(only the engines did, as it seems at this time. But the cranes on photos seem to have sided the Airbus, since one wing pointed to the sky after the rescue)Now we can say:
"Any ditching that you can swimm away from, is a good ditching..." I was looking on the news all other ditchings that really went bad. Pilots in México say this is the first one that's positive, only hipothermia & a stewardess broken leg
(perhaps her foot sliped attending passengers on exit?).I don't know that pilot background: seems to me like he was a bush pilot in Alaska, flying with pontoons and for a lot of time, when acumulating flight hours experience for the next pilot degree. Or something along those lines...maybe his hobby on spare time, or an ex-military/navy pilot who flew big rigs...
I am impressed also, by the Airbus strenght: other ditchings had the plane going to pieces! Maybe full wing fuel tanks had something to do. Puts the center of gravity lower, and gassoline is less dense than watter so helps it afloat; since the wings are full of liquid already, watter does not enter. The nose up attitude on watter means a well balanced aircraft...the map of the flight is impressive: the Airbus almost did a 180° left turn with no engines, and very low...pilot must have handled the controls like when porcupines make love: VERY CAREFULLY!

180°'s low and slow, is absolutly
forbiden when approaching land in skydive!
(below 500 feet)


PS- Perhaps
Ditching is the term used when an aircraft meant to land on solid ground, lands
(there must be another term...) on watter. Flying boats
(I Love'm!) and pontoon planes, that are not amphibious
(no wheels at all) can't "land" on watter. Landing or the land terms, mean
solid gound to me.
Of course, the land term in my ranch includes lagoons, rivers & shoreline...my home construction is included as well. Maybe a Lingüistical Aviator on this Forum, could orient me on this.
